有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都跪了!

英文原文: You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains... You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines... You say that you love the wind, But you close your windows when wind blows... This is...

getting mesmerized by her eyes and being bamboozled by her smile. When you want to lighten up her mood simply gush about her beauty and she’ll wrap you in her arms sooner ...

When I was a child, was buried the most true most sweet smile I see more open is you can't see open, I see no open is you see more open. Memory is a wonderful thing if you don't have to deal with the past。 I lose you forever,you know?

But when you smile at the ground It ain't hard to tell You don't know oh oh You don't know you're beautiful If only you saw what I can see You'll understand why I want you ...

You should say: Who he/she is When you knew his/her What you know about him/her Why you respect him/her 【头脑风暴】 描述一个你所尊敬的老人,人物类型的口语问题是大家最熟悉不...

更多内容请点击:有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都跪了! 推荐文章